No exact translation found for عقود اجتماعية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عقود اجتماعية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Si ese contrato se rompe, entonces todos los contratos sociales se rompen y caemos en la anarquía.
    إذا انهار هذا العقد, جميع العقود الإجتماعية ستنهار و سننحدر لفوضى سياسية
  • Se ha preparado un proyecto de ley sobre la adjudicación de contratos sociales del Estado que contribuirá a fomentar aún más la participación activa de las organizaciones no gubernamentales en la solución de problemas nacionales.
    وسيؤدي مشروع القانون الذي انتهى إعداده بشأن العقود الاجتماعية التي تمنحها الدولة إلى زيادة تشجيع المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية في حل المشاكل المطروحة في الدولة بأسرها.
  • Seis decenios después de San Francisco, nuestra humanidad sigue en riesgo.
    بعد ستة عقود من اجتماع سان فرانسيسكو، لا تزال إنسانيتنا المشتركة معرضة للخطر.
  • En efecto, desde hace varios decenios, la sociedad nigerina está viviendo grandes transformaciones, tanto económicas como sociales.
    وبالفعل، يخضع المجتمع النيجري منذ بضعة عقود لتحولات كبرى اقتصادية واجتماعية على حد سواء.
  • El aspecto negativo de esa flexibilidad laboral suelen ser los salarios más bajos, y la posible pérdida de contratos fijos, seguridad social y otras prestaciones.
    والنقيصة الوحيدة لهذه المرونة في سوق العمل هي غالباً انخفاض الأجور، واحتمال فقدان العقود الرسمية والضمان الاجتماعي وغير ذلك من المنافع.
  • En decenios recientes han disminuido los obstáculos sociales a que hacían frente las mujeres que deseaban trabajar en la profesión forestal, donde han predominado los hombres.
    بيد أنه قلت في العقود الأخيرة ”العقبات“ الاجتماعية التي تواجهها المرأة التي ترغب في العمل في مجال الحراجة الذي يغلب فيه تواجد الذكور.
  • Las actas de las reuniones del Comité de Contratos de la Sede ponen de manifiesto que se sufrieron pérdidas debido a que no siempre se habían obtenido fianzas de rendimiento de conformidad con las estipulaciones de los contratos.
    وقد ورد في محاضر اجتماعات لجنة العقود بالمقر أن الخسائر التي تم تكبدها كانت بسبب عدم الحصول دائما على سندات ضمان حسن الأداء وفقا لما تنص عليه العقود.
  • No obstante, las organizaciones de la sociedad civil han argumentado que la flexibilidad de la mano de obra, que con frecuencia acompaña a la liberalización, puede conllevar la desaparición de los contratos formales, la seguridad social y otras prestaciones sociales11.
    بيد أن منظمات المجتمع المدني تجادل بالقول إن ”مرونة“ اليد العاملة التي غالباً ما تلي التحرير يمكن أن تفضي إلى خسران العقود الرسمية، والضمان الاجتماعي، وغير ذلك من المنافع الاجتماعية(11).
  • Sin embargo hay más mujeres que hombres que trabajan en el sector no estructurado, que se caracteriza por los bajos salarios y la inseguridad de los contratos, las prestaciones y la protección social.
    واستدركت قائلة إن هؤلاء يحتمل أن يكون عددهن أكبر من عدد الرجال العاملين في القطاع غير الرسمي الذي يتّسم بأن أجوره أقل وبعدم الأمان في عقوده وعائداته والحماية الاجتماعية.
  • Las actas de las reuniones del Comité de Contratos de la Sede ponen de manifiesto que la MONUC suscribió contratos por valores superiores a la autorización delegada sin haberlos sometido previamente al servicio de Adquisiciones de la Sede, como se indica en el cuadro II.11.
    ويتبين من محاضر اجتماعات لجنة العقود بالمقر وجود عقود وقعتها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تفوق سلطة الشراء المفوضة دون القيام بالعرض الضروري على دائرة المشتريات بالمقر، حسبما هو موضح في الجدول الثاني - 11.